App Logo

No.1 PSC Learning App

1M+ Downloads
Which learner-related challenge involves students translating directly from their first language into English, resulting in errors?

AAnxiety and Fear of Mistakes

BLearning Disabilities

CMother Tongue Interference

DLack of Motivation

Answer:

C. Mother Tongue Interference

Read Explanation:

  • Mother Tongue Interference, also known as first language (L1) interference or transfer, is a significant challenge in second language acquisition (SLA), particularly when learning English.
  • This phenomenon occurs when the linguistic features of a learner's native language (L1) are unconsciously applied to the target language (L2), English.
  • These transfers can manifest in various linguistic domains, including phonology (pronunciation), syntax (grammar), semantics (meaning), and lexicon (vocabulary).
  • For example, a Spanish speaker might pronounce the English 'th' sound like 's' or 't' due to the absence of this sound in Spanish. Similarly, a French speaker might incorrectly place adjectives after nouns, mirroring French sentence structure.
  • Common areas of interference in English learning include:
    • Pronunciation: Differences in vowel and consonant sounds, intonation patterns, and stress.
    • Grammar: Incorrect verb tenses, subject-verb agreement issues, article usage (a, an, the), and sentence construction.
    • Vocabulary: Using cognates incorrectly (false friends) or literal translations of idiomatic expressions.
    • Spelling: Applying L1 spelling rules to English words.
  • Understanding mother tongue interference is crucial for educators and learners as it helps in identifying common error patterns and developing targeted teaching strategies and corrective feedback.
  • In competitive exams, questions related to language acquisition often focus on identifying and differentiating between various learner-related challenges, making the concept of mother tongue interference a frequently tested topic.
  • It is important for learners to be aware of potential interference from their native language to actively work on overcoming these challenges and improve their English proficiency.
  • Contrastively, language transfer can also be positive (positive transfer), where L1 features that are similar to L2 can aid learning. However, interference specifically refers to the negative impact of L1 on L2.

Related Questions:

What does 'Fluency' refer to in the context of speaking skills?
Why is English harder to learn in terms of spelling and pronunciation?
Which branch of linguistics deals with the meaning of words and sentences?
What is the main characteristic of the lecture method?
Which method uses Cuisenaire rods and a colour-coded pronunciation chart as key tools?